Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

soldat aguerri

  • 1 aguerri

    aɡeʀi adj aguerri, -e
    (soldat, sportif, homme politique) battle-hardened
    * * *
    A ppaguerrir.
    B pp adj
    1 Mil ( accoutumé à la guerre) seasoned (par by);
    2 gén ( endurci) hardened, inured sout (à, contre to).

    Dictionnaire Français-Anglais > aguerri

  • 2 испытанный

    БФРС > испытанный

  • 3 испытанный

    ( проверенный на деле) à toute épreuve; fidèle ( верный)

    испы́танный во́ин — soldat aguerri

    испы́танное сре́дство — moyen sûr

    * * *
    adj
    1) gener. à toute épreuve, éprouvé
    2) liter. chevronné

    Dictionnaire russe-français universel > испытанный

  • 4 AHTLAMATI

    ahtlamati > ahtlamah ou ahtlamat.
    *\AHTLAMATI v.i., être présomptueux, orgueilleux.
    Litt 'ça ne sent rien, ça ne fait attention à rien'. Launey II 141.
    Tournure voisine du francais populaire: 'il ne se sent plus'. Launey II 250.
    " têtech nahtlamati ", j'ai de la fierté, de la présomption à cause de la protection d'une personne puissante.
    Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    du mauvais descendant d'une famille, noble. Sah10,20.
    du mauvais chanteur. Sah10,29.
    de la mauvaise fille noble. Sah10,48.
    d'une mauvaise dame noble, tlâcatl. Sah10,45.
    " inin ca zan niman ahtlamati: ca huel tlacxotlani, tlaquîxtiâni, tlatopehuani ", cela agit sans ménagement: ça pousse, ca fait sortir, ca éjecte tout. Décrit l'action d'une décoction de queue d'opossum sur l'acouchement. Launey II 140.
    " in ye ahtlamati, in ye cuecuenoti ", qui est présomptueux, qui est orgueilleux. Sah4,33.
    " inic ahmo ahtlamatiz ", pour qu'il ne devienne pas présomptueux. Sah9,29.
    " mâ tahtlamah ", ne sois pas présomptueux. Sah6,110 (tatlama). Au vétatif.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHTLAMATI

  • 5 CHICAHUAC

    chicâhuac, plur. chicâhuaqueh.
    Fort. mais également avancé en âge.
    " chicâhuac ", fort.
    Est dit de la pierre eztecpatl. Sah9,81 - resistant.
    de celui qui travaille le cuivre, tepozpitzqui. Sah10,26.
    qui travaille la terre. Sah10,41.
    de la femme forte, cihuatlapalihui. Sah10,51.
    de balais. Sah10,87.
    du dos, tocuitlapan. Sah10,120.
    de l'épine dorsale, cuitlatetepontli. Sah10,121.
    d'un corps robuste. Sah4,83.
    de la racine de l'arbre. Sah11,113.
    de l'écorce de l'arbre, cuauhêhuatl. Sah11,114.
    d'un pilier, tlaquetzalli. Sah11,115 - sturdy.
    de l'écorce du mizquitl. Sah11,120.
    du figuier de barbarie, zacanochnopalli. Sah11,218.
    de la plante tenextlacotl. Sah11,220.
    de la maison du majordome. Sah11,272.
    " cencah chicâhuac, cencah chicactic ", un homme très fort - ein sehr starker (Mann).
    Sah 1927,175.
    " oquichtli: tlatequipanoa chicâhuac ", l'homme, il travaille, il est fort - der Mann, er arbeitet, er ist stark. Sah 1952,4:12.
    " in têcôl chicâhuac ", le grand-père est âgé - der Grossvater de Familie ist vorgeschrittenen Alters. Sah 1952,14:11.
    " in chicâhuac ", celui qui est fort - the strong. Sah9,34.
    " chicâhuac omitl ", c'est un os dur. Est dit de la carapace de la tortue. Sah11,59.
    " tetzâhuac in îihyâca, chicâhuac, tlahpaltic ", son arôme est épais, fort, puissant - espeso de arome, fuerte, recio, décrit le parfum de l'izquixôchitl.
    Cod Flor XI 189r = ECN11,92 = Acad Hist MS 218r = Sah11,202.
    " chicactic, chicâhuac ", il est robuste, fort. Est dit du soldat aguerri, tiyahcâuh. Sah10,23.
    " chicâhuac, chicactic ", il est fort, solide - strong, sturdy. Décrit un temple. Sah11,270.
    " chamâhuac, chicâhuac ", elle rugueuse, forte - rough, strong.
    Est dit de la plante zacanohualli. Sah11,193.
    " tepitztic, tlacuâhuac ", ferme, dur - it is hard, tough.
    Décrit le chêne ahuacuahuitl. Sah11,100.
    " tepitztic, tlacuactic, tlacuâhuac, chicâhuac ", ferme, dure, solide, forte - hard, firm, tough, strong. Est dit de la base de l'arbre. Sah11,113.
    " quinâmaca huiyac chicâhuac tetepontic teteztic ", il vend des longs, des solides, des courts, des blancs - he sells longs ones, stiff ones, stubby ones, white ones (il s'agit de balais). Sah10,87.
    * plur., " chicâhuaqueh ", ils sont forts. Sah2,112.
    " chicâhuaqueh catcah ", ils étaient forts.
    Est dit de ceux nés sous le signe Un-Silex. Sah4,77.
    " ônicmah ôniccac quilmach in yehhuantin mexihcah cencah chicâhuaqueh ", j'ai su, j'ai entendu que l'on dit: ces gens, les Mexicains sont très forts. Sah12,16.
    " ca in ômachiztîto in castillan quil cencah anchicâhuaqueh antiyahcahuan ", puisqu'on a su en Castille que vous étiez très forts, que vous étiez très braves. Sah12,16.
    " in quênin anchicâhuaqueh in quênin antlahpalihuih ", (savoir) à quel point vous êtes forts, à quel point vous êtes des hommes robustes. Sah 12,16.
    " quimihua in âchcacâuhtin, chicâhuaqueh in tiyahcâhuân ", il envoie les soldats aguerris qui sont forts, les chefs de guerre. Sah12,21.
    " in ye chicâhuaqueh ", ceux qui sont déjà âgés. Désignent ceux qui ont le privilège de goûter au pulque nouveau. Sah4,79.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICAHUAC

  • 6 CHIMALEH

    chîmaleh, n.possessif, sur chîmalli.
    Qui porte un bouclier.
    Allem., der einen Rundschild trägt. SIS 1950,262.
    Angl., he has a shield. Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIMALEH

  • 7 CUAHUEH

    cuahueh, nom possessif, sur cuahuitl.
    1.\CUAHUEH qui porte un baton.
    Angl., he as a war club. Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    2.\CUAHUEH qui possède des arbres.
    Angl., one who has trees. R.Andrews Introd 216.
    3.\CUAHUEH serviteur, vassal.
    * à la forme possédée,
    " têcuahuehcâuh ", le serviteur de quelqu'un (Olm.).

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUAHUEH

  • 8 CUATZONEH

    cuâtzoneh, nom possessif, sur cuâtzontli.
    Qui porte ses cheveux sur l'arrière de la tête.
    Angl., he wears his hair over the back of his head.
    Décrit le soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CUATZONEH

  • 9 IZAHUIA

    izahuia > izahuih.
    *\IZAHUIA v.t. tê-., surprendre désagréablement, scandaliser.
    Launey II 127.
    Angl., to frighten s.o., to shock s.o. R.Andrews Introd 447.
    " têizahuih ", celui qui scandalise les gens -lo que escandaliza a la gente.
    Olmos ECN11,158.
    effrayant. Amerindia 19-20,102.
    " têmâuhtih, têizahuih ", il effraie, il terrifie - it terrifies, it frightens one.
    Est dit de l'océan. Sah11,247.
    du serpent tzicanântli. Sah11,91.
    " nechizahuia ", il m'épouvante. Amerindia 19-20,102.
    *\IZAHUIA v.t. tla-., répandre la terreur.
    " tlaizahuia ", il épouvante - Schrecken verursachen. SIS 1952,315.
    he terrorizes.
    Est dit du soldat aguerri. Sah10,24.
    d'une mauvaise dame. Sah10,46.
    " tlahuihuiyotza, tlaizahuia ", il fait trembler, il épouvante - he causes fear and trembling.
    Est dit du mauvais noble, tlâcatl. Sah19,15.
    *\IZAHUIA v.réfl., être effrayé, choqué.
    Angl., to be amazed, shocked, astonished. R.Andrews Introd 447.
    " têca mizahuia ", elle s'angoisse pour les siens.
    Est dit de la mère, nântli. Sah19,2.
    " mizahuih ", il est angoissé - he was astouned. Sah12,25.
    " in itlah ohuih tlahtôlli, mâuhca tlahtôlli quicaqui mizahuia ", quand il entend un discours difficile ou un discours inquiétant, il s'angoisse - when he heard some unusual and terrifying talk, he was alarmed.
    Est dit de celui qui est né sous le signe ôme mazâtl. Sah4.37.
    " ômizahuih ", il a eu peur. Amerindia 19-20,102.
    * passif, " neizahuîlôc ", on a eu peur - there was astonishment. Sah12,25.
    " netênhuitecôya neizahuilôya tlatêmmachôya ", on se frappait la bouche avec la paume de la main, on avait peur, on ne savait que faire - there was the striking of the palm of the hand against the mouth, there was fear; there was inactivity.
    Présages de l'arrivée des Espagnols. Sah12,2.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > IZAHUIA

  • 10 MA

    A.\MA ma > mah.
    *\MA v.t. tla-., chasser, capturer, attraper (à la chasse, à la pêche ou à la guerre.)
    " tlamayah ", ils faisaient des prisonniers. SIS 1952.317.
    " tlama ", il fait des prisonniers.
    Est dit du guerrier, tiyahcauh. Sah10,23.
    du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    " in mânel tlamaz yâôc ", bien qu'il fasse des prisonniers au combat. Sah4,94 (transcrit avec assimilation manellamaz).
    " ahzo tlamaz ahzo yâômiquiz ", soit il fera des prisonniers soit il mourra à la guerre.
    Est dit de l'homme né sous le signe naolin. Sah4,6.
    " in âcah commottilia tlamaz yâôc ", l'un a la vision qu'il fera des prisonniers au combat.
    Sous l'effet de champignons hallucinogènes. Sah9,39.
    " tlamahtinemi ", il chasse constamment, il passe sa vie à chasser.
    SIS 1952,317.
    * redupl., " tlahtlama ", pêcher, chasser au filet (M II 49v).
    B.\MA mâ, indicateur de l'optatif-impératif.
    " mâ ommâlti ", il lui faut se laver.
    Sah3,44 = Launey II 294 qui traduit: il lui faut un bain.
    " mâ ômpa tihuiyân ", allons là-bas. Launey I 84.
    " mâ quitta in ", puisse-t-il voir ça, laisse le voir ça, fais lui voir ça. Launey I 84.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MA

  • 11 MIHCALINI

    mihcalini, éventuel de ihcali.
    Qui se livre à des escarmouches.
    Angl., a skirmisher.
    Est dit d'un guerrier valeureux (cuâchic). Sah10,23.
    du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MIHCALINI

  • 12 OHTEMOANI

    ohtemoâni, éventuel sur ohtemoa.
    Celui qui recherche un chemin, une piste.
    Angl., a seeker of roads (to the foe).
    Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > OHTEMOANI

  • 13 TLACXITOCANI

    tlacxitocani, éventuel de icxitoca.
    Celui qui corrige, revoit, relit, répète, recompte ou qui réclame une dette.
    Allem., der Fussspuren nachgeht, metaph. Der die Rechnung überprüft. SIS 1952,315.
    Angl., a tracker (un éclaireur). Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.
    " têtônalpôhuiâni, tlacxitocani, tlalnâmiquini ", celui qui interprète les signes du calendrier, celui qui les lit, celui qui s'en souvient - one who reads the day signs for one: who examines, who remembers (their meaning). Est dit du tlapôuhqui ou tônalpôuhqui. Sah10,31.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACXITOCANI

  • 14 TLAHUIZEH

    tlahuizeh, nom possessif, sur tlahuiztli.
    Qui a des armes, des devises.
    Angl., he has was devices. Est dit du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAHUIZEH

  • 15 TLAMANI

    A.\TLAMANI tlamani.
    *\TLAMANI v.impers. sur mani, être, en parlant d'un état de chose.
    "Quên tlamani- Cualli ic tlamani". comment est la situation? (litt., 'comment les choses sont elles répandues') ca va bien. Launey Introd 138.
    " izcatqui in iuh tlamanca in ie huecauh in ipan pôchtecayôtl ", voici comment était la situation dans les temps anciens en ce qui concerne le commerce. Sah9,1.
    B.\TLAMANI tlamani, éventuel de ma, chasseur, celui qui prend, capture (un ennemi ou du gibier).
    Esp., cazador, aprisionador. Garibay Llave 371.
    " tlamani ", celui qui a fait des prisonniers - a taker of captives. Sah4,5.
    Est dit de celui qui a fait au moins un prisonnier. Sah8,78.
    du tiyahcâuh. Sah10,23.
    du soldat aguerri. tequihuah. Sah10,24.
    " îcpac conâna tlamani ", celui qui à fait un prisonnier le prend par les cheveux. (lit. à la tête). Sah2,115.
    " moch quimocuîlia in tlamani ", celui qui a fait un prisonnier prend tout. Sah2,84.
    " in yehhuâtl tlamani oncân conânilia in îmal ", celui qui a fait un captif prend alors son prisonnier - the captor there took his captive. Sah9,66.
    " in tlamani huâltemo tlatzintlân " celui qui a fait un prisonnier descend au pied (de la pyramide). Sah2,58.
    *\TLAMANI plur., " in tlamanimeh ",
    1.\TLAMANI ceux qui ont attrapé du gibier.
    Sah2,137.
    " in tlamanih in anqueh motlâltocah ", les trappeurs, les chasseurs s'enterrent - the trappers,
    the hunters take cover.
    Sah11,14.
    2.\TLAMANI ceux qui ont fait des prisonniers.
    Sah2,100.
    " in tlamanimeh quinyacântihuih in tototectin ", ceux qui ont fait des prisonniers conduisent les victimes. Sah2,58.
    " nâuhcâmpa ceceyaca ontlaiyâhuayah in tlamanimeh ontlenâmacayah coniyâhuayah in întlemah conhuihuixoah ", chacun de ceux qui ont fait des prisonniers offrait de l'encens dans les quatre directions, ils encensait, ils levaient leur cuillère à encens, ils la secouent. Sah2,58.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLAMANI

  • 16 TLANEMILIANI

    tlanemillâni, éventuel de nemilia.
    Celui qui prend conseil, réfléchit mûrement avant d'agir.
    Qui est prudent. Sah9,34.
    Angl., a foresighted one. Sah11,71.
    imaginative.
    Est dit du plumassier. Sah10,25.
    de celui qui travaille le cuivre. Sah10,26.
    du soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24 - strategist..
    du descendant d'une famille noble. Sah10,19 - wise.
    de l'homme mûr, omahcic oquichtli. Sah10,12 - a sage.
    du bon charpentier. Sah10,27 - who is resourceful.
    de la guérisseuse, tîcitl. Sah10,30 - a diagnostician.
    Deliberating.
    Est dit de l'homme devenu riche. Sah10,41.
    du potier, zoquichîuhqui. Sah10,42.
    d'une fillette (conêtl). Sah10,47.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLANEMILIANI

  • 17 YAOTLACHIYANI

    yâôtlachiyani, éventuel sur tlachiya, morph.incorp. yâô-tl.
    Sentinelle.
    Angl., a sentinel.
    Est dit d'un soldat aguerri, tequihuah. Sah10,24.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > YAOTLACHIYANI

См. также в других словарях:

  • Soldat en plastique — Petits soldats Les petits soldats sont des jouets constitués de plastique ou de métal de basse qualité, la quantité primant en effet sur la qualité. Ils sont généralement de couleur terne pour faciliter le camouflage dans divers environnements… …   Wikipédia en Français

  • Petit soldat — Petits soldats Les petits soldats sont des jouets constitués de plastique ou de métal de basse qualité, la quantité primant en effet sur la qualité. Ils sont généralement de couleur terne pour faciliter le camouflage dans divers environnements… …   Wikipédia en Français

  • Argot de la Grande Armée — Voici l argot de la Grande Armée. Sommaire 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E …   Wikipédia en Français

  • Argot napoléonien — Argot de la Grande Armée Voici l argot de la Grande Armée. Sommaire 1 A 2 B 3 C 4 D 5 E …   Wikipédia en Français

  • Gears of War 3 — Éditeur Microsoft Games Développeur Epic Games Concepteur Cliff Bleszinski Date de sortie 20 septembre 2011 Genre Tir objectif Mode …   Wikipédia en Français

  • Armée aztèque — L armée aztèque était l armée du peuple aztèque (ou plus exactement mexica), qui, après sa triple alliance avec les « altepeme » (cités États) de Texcoco et Tlacopan, a imposé la plus importante politique d expansionnisme militaire qu… …   Wikipédia en Français

  • GEOW2 — Gears of War 2 Gears of War 2 Éditeur Microsoft Game Studios Développeur Epic Games Concepteur …   Wikipédia en Français

  • Gears Of War 2 — Éditeur Microsoft Game Studios Développeur Epic Games Concepteur …   Wikipédia en Français

  • Gears of War 2 — Éditeur Microsoft Game Studios Développeur Epic Games Concepteur …   Wikipédia en Français

  • GeoW 2 — Gears of War 2 Gears of War 2 Éditeur Microsoft Game Studios Développeur Epic Games Concepteur …   Wikipédia en Français

  • vétéran — (vé té ran) s. m. 1°   Chez les Romains, soldat qui, après avoir servi un certain temps, obtenait son congé et les récompenses dues à ses services. •   Il [Auguste] ordonna que les vétérans recevraient leur récompense en argent, et non pas en… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»